Blog Educacional,Indicações,comentários e sugestões metodológicas para leitura e escrita escolar.
domingo, maio 15, 2011
POLÊMICA OU IGNORÂNCIA?
quarta-feira, janeiro 19, 2011
Língua Portuguesa: você sabe, você usa?
A foto, aí acima, é do site Brasil das Placas, que já publicou livros excelentes para o trabalho em sala de aula.Visite o site, pois há um link com sugestões para professores.Clique aqui para conhecer.
segunda-feira, julho 12, 2010
Linguajares
Para isto, sugeri lá no Grupo de Edublogueiros o site da Folhinha de São Paulo, que traz o Mapa do Brincar:Uma pesquisa da Folhinha que mostra como os brinquedos são nomeados em várias partes do país.Conheça o trabalho clicando aqui.
Nas postagens antigas, do Blog da Folhinha (clique aqui para conhecer o blog) dá para ouvir os podcasts e conferir os sotaques lindos!!
Já comentei sobre este trabalho super bacana, neste post do ano passado.
quarta-feira, maio 06, 2009
Brincadeiras, instruções e variantes linguísticas

Há alguns meses, trabalhei o uso dos textos instrucionais em curso de formação de professores e fiz o trabalho a partir de regras de jogos, como uma forma de demonstrar como se faz isto em sala de aula.Uma das professores fez um texto excelente sobre o Jogo de Boleba. Compreendi perfeitamente as regras, o objetivo do jogo, etc. mas, não entendi o que era Boleba.Depois de uma conversa com a professora descobri que Boleba nada mais era do que o Jogo de Bolinha de Crica, que eu jogava quando criança, com meu irmão e seus amigos.Interessante é que, hoje, as crianças do meu bairro chamam o mesmo jogo de Bolinha de Gude. Mais um caso de Variantes Linguísticas.
Por coincidência,na semana passada o Jornal Folhinha de São Paulo trouxe uma reportagem apresentando um concurso cultural sobre brincadeiras das crianças, por todo o Brasil.O objetivo é fazer um mapa das brincadeiras, pelo país: como elas são chamadas e como se brinca.As crianças podem participar, enviando seus textos com as regras de jogos, até o dia 3 de junho.Após a seleção, haverá um número especial do jornal com as brincadeiras selecionadas.
Esta é uma ótima oportunidade para trabalhar o texto instrucional em sala de aula.Quem sabe o texto de seu aluno não aparece na edição especial?
Veja o vídeo no Blog da Folhinha, e leia o regulamento aqui.
Ah, jogo de amarelinha, por aqui, era chamado de Jogo de Maré (aquele que tem céu e inferno, lembra?).Mas, já descobri outro nome para ele.Veja aqui.
E você ?já encontrou nomes diferentes para as suas brincadeiras de criança?
sexta-feira, dezembro 12, 2008
a gramática e as mudanças linguísticas
Foram entrevistados o professor Marcos Bagno, que já comentei aqui, quando falei sobre preconceito linguístico e outros professores que se dedicam à linguística.
Quem segue este blog sabe que sou linguísta, de carteirinha e de formação, que acho que a gramática normativa não reflete os usos que fazemos da língua e que preconceito linguístico acho uma coisa abominável. Infelizmente, muita gente, inclusive professores ,não têm conhecimentos sobre variantes linguísticas e acham que a norma estagnada das gramáticas é a que deveria ser seguida.Por eles, ainda estaríamos falando Latim.
Por coincidência, hoje, via LadyBug, da Jornalista Lúcia Freitas, descobri um post excelente sobre gramática, no blog do Algarra.
Então, aproveite o fim de semana.Leia o post e atualize seus conhecimentos sobre os usos e mudanças da língua, lendo a revista. E para completar acesse o site do linguista Marcos Bagno.
E para saber mais ainda, não deixe de ler nas férias, o livro do David Crystal,A Revolução da Linguagem que explica muito bem as mudanças nas línguas, a partir do uso da Internet.
Boas leituras.
quarta-feira, junho 18, 2008
sobre latim, linguagens, etc.
“- Deus me livre de estudar língua morta. Tudo que estudei na faculdade fiz questão de deletar. Quando precisei pra estudar português histórico, aí foi outra coisa. Vi a utilidade e a necessidade de compreeensão.”
Em resposta o Fred, da Teia, me disse :
” Latim não está morto. Assim como os dinossauros, que evoluíram para aves, o latim evoluiu para vários idiomas, inclusive o nosso. ;-) Concordo que trabalhar o latim do jeito que se fazia, decorando declinações e tudo o mais devia ser o terror. Mas por que não trabalhá-lo de outro jeito? Por exemplo, na biologia o latim faz a
maior falta. Eu mesmo fiz uma disciplina de latim na minha época de faculdade pra tentar entender um pouco da nomenclatura biológica. E eu achei o máximo isso, pois me ajudou bastante a entender uma série de denominações e classificações. Mas reafirmo: latim descontextualizado de nada vale. Esse latim, realmente está morto.” (Ele me autorizou a usar a mensagem, ok?)
Eu concordo com o Fred, parcialmente. A língua que falamos não evoluiu do Latim, aquele clássico, chique, falado pelos nobres cidadãos romanos. O que originou as línguas românicas foi o latim que os povos vencidos foram obrigados a falar e que, consequentemente, misturaram à sua língua de origem.Nossa língua nasceu da oralidade.
Portanto,o português não é tão puro e tão chique como pensam os puristas, que acham que só existe a norma culta. (Já comentei sobre isto neste blog, quando escrevi sobre o internetês ( mais uma mudança) e preconceito lingüístico).
Porque, às vezes, eu preciso descobrir de onde vem uma palavra, descobrir como ela foi formada. Mas isto é pra mim, para que eu possa explicar a meu aluno e não fazê-lo decorar latim com todas a suas declinações.Porque seria um absurdo fazer um aluno utilizar uma língua que não se fala. E porque são coisas que só interessam a um pesquisador da língua.E aí, concordo com o Fred: tudo que se ensina/aprende precisa ser contextualizado.
Continuamos no próximo post...
Update: Paula!!! cadê teu link prá comentários?
terça-feira, abril 10, 2007
dialetos
Mas, há outras modalidades de linguagem, os dialetos em nossa língua que, às vezes, são estigmatizadas na escola, como o caipirês.
Os quadrinhos do Chico Bento, servem para demonstrar a alunos de escolas urbanas, os falares da zona rural, o caipirês. E por que não aproveitá-los, como uma atividade de tradução do caipirês para a "norma culta"?
domingo, janeiro 14, 2007
ainda o internetês
Você vai se surpreender com o livro.
Ainda sobre a questão da VARIAÇÃO LINGUÍSTICA e suas implicações no ensino da Língua, se você ainda não conhece o Lingüista Marcos Bagno, aproveite as férias para conhecer, e só depois pensar em seu planejamento de trabalho para este ano.
Aqui, você encontra explicações sobre as mudanças da língua.
Neste livro você encontra explicações sobre a questão do preconceito lingüístico.
Preconceito lingüístico : o que é , como se faz.
Aqui tem uma entrevista com o autor, sobre a questão do erro e comentários sobre o livro.
Boa Leitura !
domingo, janeiro 07, 2007
internetês
-
Sabe quando a gente chega na escola e a professora manda escrever sobre as férias que a gente teve? Uma vez eu fiz uma assim: "Minhas F...
-
Ler não é só codificar e decodificar palavras.É, antes de tudo construir sentidos para o que se lê. É por isto, que muitas vezes o "lei...
-
Claro que este é um assunto que devemos tratar não apenas nesta semana, já que dia 5 é o Dia Mundial do Meio Ambiente. Depois de todos os al...
Bom Ano Novo!
Obrigada por ter estado por aqui. Espero que as postagens lhe tenha sido útil. Que 2022 seja suave para você, que traga saúde, paz para tra...
