terça-feira, abril 10, 2007

dialetos

Comentei alguns posts abaixo, sobre o internetês.
Mas, há outras modalidades de linguagem, os dialetos em nossa língua que, às vezes, são estigmatizadas na escola, como o caipirês.
Os quadrinhos do Chico Bento, servem para demonstrar a alunos de escolas urbanas, os falares da zona rural, o caipirês. E por que não aproveitá-los, como uma atividade de tradução do caipirês para a "norma culta"?

Esta semana descobri uma site legal, que usa o caipirês até mesmo em poesias.
Dê uma lida neste aqui .

4 comentários:

  1. Muito legal, Fátima. Inclusive você deveria bater mais nessa tecla de variantes lingüisticas, porque é incrível, não importa o grau de cultura de uma pessoa, todos vêem os dialetos como "erros".

    ResponderExcluir
  2. Muito legal trabalhar com as variantes lingüísticas na escola. Mas traduzir para norma culta dialetos de personagens não sei se é o caso. Não estaria reafirmando a discriminação?
    E cultura tem grau?

    ResponderExcluir
  3. O trabalho com os variantes lingüísticas na escola, poderá oferecer oportunidade ao aluno de identificação das mesma , porém se apropriar também das regras ortográficas , ou seja possibilitar aos alunos o acesso ao conhecimento da escrita convencional ! Bom até o momento é assim que penso, mas desde ja vou pesquisar para me sentir mais segura no assunto!
    Abraços!!

    ResponderExcluir
  4. achei legal o contexto, mas acho que você deveria abranger mais o assunto, deixá-lo mais completo.

    ResponderExcluir

Agradecemos seu comentário.Volte sempre.

Bom Ano Novo!

 Obrigada por ter estado por aqui. Espero que as postagens lhe tenha sido útil. Que 2022 seja suave para você, que traga saúde, paz para tra...